繁体
【作家想说的话:】
*爵士的称呼是 名+爵士 (忘了之前有没有提到过了…再备注下好惹
*那时候大多数人都是文盲,能识字就了不得了(可以路边摆个摊代人写信什幺的),所以拉丁文更不用说了…
*Quis facti aliquis magister, debent esse excellentes(能当老师的人,肯定是优秀的) 是瞎编用拉丁文翻译器翻译的,没什幺源头…词语语法啥的我也不知道对不对(反正用中英拉丁文颠来倒去试了几遍…知道正确说法的可以小伙伴可以告诉我_(:з」∠)_
-----正文-----
【人名回顾 轻骑兵统领:曼迪·霍尔,方旗爵士 陪练:米路】
————
“大家都在提升自己,为战斗做准备。我却要在这儿教一个屁都不会的beta。”米路瞥了眼已经离开的曼迪的背影后不情不愿地嘀咕道。
奥斯本听见了,那声音一点也不小,就像要说给他听似的。
但他没有吭声。他知道自己有点孬,但他也清楚自己的的确确什幺都不会。他需要学习,再找一个alpha陪练教他对他而言是个麻烦事,他宁愿把那些吵架换人的时间用来练习。
于是他装作没听见。
“来吧,小beta。”米路朝他喊了声,然后懒散地摆好了架势。
奥斯本知道他是故意的。他仍当没听见,但旁边那些也在训练的士兵们听见了。他们心不在焉地相互拿剑比划着,却带着调笑眼睛往这边看了过来。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Edge浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.myfeishu.com
(>人<;)